IGN не правильно переклало слова Коджими про "готовність Death Stranding 2 на 30-40%": він говорив про роботу над японським дубляжем

Автор: Владислав Нужнов | сьогодні, 11:04

Ми писали, що Хідео Коджима зробив Death Stranding 2: On The Beach лише на 30-40%. Та як виявилося, що це зовсім не так.

Що відомо

Слова Хідео переклало видання IGN, але виявилося, що переклад був не правильний. Коджима казав, що японський дубляж готовий на 30-40%.

Редакція gg просить вибачення за те, що вказала некоректну інформацію у своїй новині.

Нагадаємо, що Хідео Коджима вже визначив дату виходу Death Stranding 2, але не хоче її називати через «непередбачувані обставини». Однак він планує випустити гру у 2025 на PlayStation 5.

Джерело: twitter