Ґордон Фрімен заговорив солов'їною? Культовий шутер Half-Life 2 тепер можна пройти повністю українською
Ми б усі хотіли пройти багато своїх ігор хоча б з текстовою українською локалізацією. Про дубляж мріяти ще важче, адже він наявний у дуже малій кількості ігор. Однак ніхто не забороняє перекласти гру самому і завдяки ентузіастам культовий шутер Half-Life 2 тепер можна пройти повністю українською.
Що відомо
Відтепер у Half-Life 2 можна пограти з українськими текстурами, голосами та субтитрами. Роботою займалася HamUA Studio, а завантажити це все можна або через майстерню Steam, або через Google drive. Там же ви знайдете інструкцію встановлення цього всього.
Над локалізацією працювали:
- Урядовець — Сергій Солдатов;
- Алікс Венс — Мар’яна MariAm Янкевич;
- Доктор Кляйнер — Денис «Rendaros UA» Швецов;
- Ілай Венс — Сашко Скромний (Sandigo Studio);
- Барні — Роман Грибовський;
- Доктор Брін — Євген Малуха;
- Доктор Моссман — Марія «Мері» Білак;
- Вортигонти — Михайло «Михайлістви» Стамбула;
- РОТ костюм — Оксана Зорка;
- Наглядова група — Неслі;
- Комбінанти — Артем Hrim Корніяш;
- Отець Григорій — Богдан Цвіркун;
- Полковник Одеса — Юліан «Падон» Грицевич;
- Норіко — Нявка;
- Громадяни Сіті-17 — Давид Балаян (Didko Studio);
- Громадянки Сіті-17 — Стефанія Токарева (Sandigo Studio).
Переклад текстур
- Владислав Попов;
- Артем «Hrim» Корніяш;
- Богдан «HamUA» Подворний,
Переклад тексту
- Богдан «HamUA» Подворний;
Робота над ліпсінком та іншими Source-штуками
- Богдан «HamUA» Подворний;
- Vladyslav Lisovichenko;
Тож якщо ви раптом не грали у Half-Life 2 або збиралися перепройти, то тепер це можна зробити українською. Щоправда, Ґордон Фрімен все одно не заговорить ні англійською, ні українською:)
Джерело: steamcommunity
Ледь не спитав, а хто ж доктора Ґордона Фрімена озвучував? :D:D:D
Відповісти