Google Translate propose de remplacer les Russes "chers" par des Russes "morts"

Par: Anry Sergeev | 09.04.2022, 10:59
Google Translate propose de remplacer les Russes "chers" par des Russes "morts"

Le système de traduction automatique en ligne Google Translate suggère que lors de la traduction de l'expression "chers russes" (chers russes), remplacez-la par "russes morts" (morts russes). Éditorial gg tout le monde a vérifié cette déclaration et s'est personnellement assuré qu'au moment de la publication de cette nouvelle, tout fonctionnait exactement comme ça. Vous pouvez vérifier vous-même l'option de recommandation Google si vous passez par là lien.

Pourquoi cela arrive-t-il

Le système Google Translate fait référence à des algorithmes d'auto-apprentissage utilisant des technologies apprentissage automatique. Cela signifie que les algorithmes sont améliorés automatiquement, sans intervention humaine, en fonction de l'énorme quantité de données entrantes. En termes simples, si un nombre important de personnes (ce paramètre peut lui-même dépendre de nombreux facteurs) écrivent beaucoup plus souvent la phrase "russes morts" dans la demande de traduction que "chers russes", alors le système commence à percevoir l'orthographe " cher" comme erroné (et plus précisément - comme non pertinent à la suite d'une faute de frappe). Voilà pourquoiGoogle Translate offre un remplacement approprié pour la traduction.

Est-ce que ce sera toujours ainsi ?

Bien sûr que non. Tôt ou tard, il sera corrigé soit manuellement par les employés de Google, soit par un grand nombre de corrections manuelles soumises par les utilisateurs eux-mêmes. Cela s'est déjà produit à plusieurs reprises lorsque Google Translate a été utilisé pour des attaques informationnelles, bombardant le système d'un grand nombre d'options de traduction "recommandées" par les utilisateurs qui déforment la réalité. Mais à chaque fois la situation revenait bien sûr à la version exacte de la traduction.

Pour ceux qui veulent en savoir plus