Gizmodo licencie des employés hispanophones pour se doter d'un traducteur IA
G/O Media, la société mère de Gizmodo, a licencié des employés du site hispanophone et a commencé à remplacer leur travail par des traductions d'articles en anglais à l'aide de l'intelligence artificielle.
Voici ce que nous savons
Gizmodo en Español disposait auparavant d'une petite équipe chargée de rédiger du contenu original pour les lecteurs hispanophones. Les rédacteurs traduisaient également les articles en anglais.
Désormais, les nouveaux articles publiés sur Gizmodo en Español comportent un lien vers la version originale et une clause de non-responsabilité. Les propriétaires du site avertissent que les articles ont été créés à l'aide d'une traduction automatique.
Le passage de Gizmodo à la traduction artificielle ne peut pas être considéré comme un succès. Sur le réseau social X, le journaliste Víctor Millán a remarqué que certains des nouveaux articles du site passent brusquement de l'espagnol à l'anglais.
Hace unos días @GizmodoES despidió a sus redactores en español para pasar a solo publicar traducciones de su edición de USA vía inteligencia artificial.
- Víctor Millán (@victorcmn) 1 septembre 2023
El resultado : textos que de pronto te cambian de castellano a inglés y titulares que te dejan con el culo torcido. pic.twitter.com/Uumvvdi5AW
Il s'agit peut-être d'un problème dans le système de traduction artificielle.
Source : Ars Technica Ars Technica