Netflix будет платить пользователям за перевод субтитров
В начале прошлого года Netfix запустился сразу в 130 странах, расширив свою географию и на наш регион. Самой большой проблемой сервиса при выходе на глобальный рынок стала локализация контента. Украинская команда проекта DubFellows уже предложила обходной путь, хотя в Netflix тоже не собираются сидеть сложа руки. В рамках новой программы Hermes пользователи могут помочь с созданием субтитров к фильмам и сериалам, а компания готова платить им за это.
Сначала экзамен
На данный момент Netflix поддерживает более 20 языков, но в большинстве случаев для одного фильма доступно только несколько дорожек субтитров. Поэтому сервис ищет переводчиков, а чтобы убедиться в наличии необходимых знаний, кандидатам предложат пройти 90-минутное тестирование. Его разбили на несколько секций, призванных проверить понимание английского, умение переводить устойчивые выражения, а также различать лингвистические и фактические ошибки. Кроме этого, пользователь должен уметь правильно писать субтитры с указанием временных отметок, не забывая о пунктуации.
Команда Netflix даст знать о результатах экзамена примерно через неделю, впрочем, иногда могут быть задержки.
Что с оплатой?
Стоимость перевода минуты аудиодорожки зависит от выбранного языка. Для партнеров Netflix Preferred Vendors, через которых сервис рекомендует работать новичкам, она составляет от $6 за субтитры для латиноамериканских фильмов на испанском до $27.5 за перевод с японского на исландский. Русские субтитры для англоязычного видео оплачиваются по тарифу $10 за минуту озвучки. Минимальный объем — 10 минут. Участники программы Hermes будут получать «часть этой суммы».
Источники: Netflix, Hermes, TNW