Google Translate proposes to replace "expensive" Russians with "dead" ones

By: Anry Sergeev | 09.04.2022, 11:58
Google Translate proposes to replace "expensive" Russians with "dead" ones

The online automatic translation system Google Translate suggests that when translating the phrase "dear russians" (dear Russians), replace it with "dead russians" (dead Russians). Editorial gg everyone checked this statement and personally made sure that at the time of the publication of this news, everything works exactly like that. You can check the Google recommendation option yourself if you go through this link.

Why is this happening

The Google Translate system refers to self-learning algorithms using technologies machine learning. This means that the algorithms are improved automatically, without human intervention, based on the huge amount of incoming data. Simply put, if a significant number of people (this parameter can itself depend on a lot of factors) write the phrase "dead russians" in the translation request much more often than "dear russians", then the system begins to perceive the spelling "dear" as erroneous (and more precisely - as irrelevant as a result of a typo). That's whyGoogle translate offers an appropriate replacement for the translation.

Is this how it will always be?

Of course not. Sooner or later it will be fixed either manually by Google employees or by a large number of manual corrections submitted by the users themselves. This has already happened many times when Google Translate was used for informational attacks, bombarding the system with a large number of translation options "recommended" by users that distort reality. But each time the situation, of course, returned to the exact version of the translation.

For those who want to know more