Sony UK разрабатывает «очки с субтитрами» для глухих

Автор: Евгений Бонд, 31 августа 2011, 11:38
Sony UK разрабатывает «очки с субтитрами» для глухих
Люди с ограниченными возможностями, к сожалению, не могут жить полной жизнью и наслаждаться даже нехитрыми удовольствиями, доступными большинству обычных людей. Например, они не могут ходить в кино, потому что фильмы с субтитрами очень редко выходят в прокат. И для того, чтобы приобщиться к мировому киноискусству, они вынуждены качать из интернета дожидаться выхода лицензионных DVD или Blu-ray, а ведь не у всех есть домашний кинотеатр, способный доставить удовольствие не хуже общественного кинотеатра. Альтернативу предложили инженеры Sony UK, в настоящий момент работающие над «очками с субтитрами», которые выводят текст на стекла по ходу фильма. Для того, чтобы буквы читались в большинстве фильмов, они отображаются зеленым цветом. Журналисты BBC News получили прототип таких очков и испытали их с глухими добровольцами. Те заявили, что опыт был очень даже успешным, титры выводятся синхронно с изображением, представляя единое целое с фильмом, хотя есть некоторые нюансы и огрехи, которые планируется исправить. Предположительно очки появятся в британских кинотеатрах уже в будущем году, и если британская инициатива окажется успешной, технология начнет свое шествие по всему миру. Такая вещь может помочь не только глухим, но и старикам, которые тоже плохо слышат со временем. Также на очки можно будет поставить любой язык, какой захотите, что должно привлечь больше иностранцев в зарубежные кинотеатры. P.S. К слову, в Хорватии и Словении (насчет других стран мира я не знаю, т.к. я не посещал там кинотеатры) в кинотеатрах и по телевизору почти все зарубежные сериалы, фильмы и передачи сопровождаются субтитрами на языке родины зрителей (озвучиваются только мультфильмы, т.к. не все маленькие дети знают английский, ну и сверх-популярные фильмы наподобие "Аватар"). Сами произведения идут на языке оригинала, что способствует лучшему изучению иностранных языков. Для примера (хотя пример не сильно показательный), даже 80-летний хорват относительно свободно разговаривал на английском, а причиной оказались его походы в кинотеатр. Еще можно вспомнить пример Германии, где на канале MTV большинство передач сопровождаются немецкими субтитрами. Ну и так по всему миру. Источник: bbc.co.uk

Подписывайтесь на наш нескучный канал в Telegram, чтобы ничего не пропустить.

Поделиться